Groa spake:
11. "Then sixth I will chant thee, | if storms on the sea
Have might unknown to man:
Yet never shall wind | or wave do harm,
And calm is the course of thy boat.
12. "Then seventh I chant thee, | if frost shall seek
To kill thee on lofty crags:
The fatal cold | shall not grip thy flesh,
And whole thy body shall be.
13. "Then eighth will I chant thee, | if ever by night
Thou shalt wander on murky ways:
Yet never the curse | of a Christian woman
From the dead shall do thee harm.
14. "Then ninth will I chant thee, | if needs thou must strive
With a warlike giant in words:
Thy heart good store | of wit shall have,
And thy mouth of words full wise.
15. "Now fare on the way | where danger waits,
Let evils not lessen thy love!
I have stood at the door | of the earth-fixed stones,
The while I chanted thee charms.
16. "Bear hence, my son, | what thy mother hath said,
And let it live in thy breast;
Thine ever shall be the | best of fortune,
So long as my words shall last."
[13. A dead Christian woman: this passage has distressed many editors, who have sought to emend the text so as to make it mean
simply "a dead witch." The fact seems to be, however, that this particular charm was composed at a time when Christians were
regarded by all conservative pagans as emissaries of darkness. A dead woman's curse would naturally be more potent, whether she
was Christian or otherwise, than a living one's. Presumably this charm is much older than the poem in which it here stands.
16. At this point Groa's song ends, and Svipdag, thus fortified, goes to seek Mengloth. All the link that is needed between the
poems is approximately this: "Then Svipdag searched long for {footnote p. 239} Mengloth, and at last he came to a great house
set all about with flames. And before the house there was a giant."]
|
|
Gróa kvað:
11. Þann gel ek þér inn sétta,
ef þú á sjó kemr meira en menn viti,
logn ok lögr gangi þér í lúðr saman
ok léi þér æ friðdrjúgrar farar.
12. Þann gel ek þér inn sjaunda,
ef þik sækja kemr frost á fjalli háu,
hræva kulði megi-t þínu holdi fara,
ok haldisk æ lík at liðum.
13. Þann gel ek þér inn átta,
ef þik úti nemr nótt á niflvegi,
at því firr megi þér til meins gera
kristin dauð kona.
14. Þann gel ek þér inn níunda,
ef þú við inn naddgöfga orðum skiptir jötun,
máls ok mannvits sé þér á minni ok hjarta
gnóga of gefit.
15. Far þú nú æva, þar er forað þykkir,
ok standi-t þér mein fyr munum;
á jarðföstum steini stóð ek innan dura,
meðan ek þér galdra gól.
16. Móður orð ber þú, mögr, heðan
ok lát þér í brjósti búa;
iðgnóga heill skaltu of aldr hafa,
meðan þú mín orð of mant."
|