6. By herself at the end | of day she sat,
And in open words | her heart she uttered:
"I shall Sigurth have, | the hero young,
E'en though within | my arms he die.
7. "The word I have spoken; | soon shall I rue it,
His wife is Guthrun, | and Gunnar's am I;
Ill Norns set for me | long desire."
8. Oft did she go | with grieving heart
On the glacier's ice | at even-tide,
When Guthrun then | to her bed was gone,
And the bedclothes Sigurth | about her laid.
And the Hunnish king | with his wife is happy;
9. " (Now Gjuki's child | to her lover goes,)
Joyless I am | and mateless ever,
Till cries from my heavy | heart burst forth."
10. In her wrath to battle | she roused herself:
"Gunnar, now | thou needs must lose
Lands of mine | and me myself,
No joy shall I have | with the hero ever.
[6. Brynhild has now discovered the deceit that has been practised on her. That she had loved Sigurth from the outset (cf. stanza 40)
fits well with the version of the story wherein Sigurth meets her before he comes to Gunnar's home (the version not used in this poem), or
the one outlined in the note on stanza 5, but does not accord with the story of Sigurth's first meeting Brynhild in Gunnar's form-an added
reason for believing that the poet in stanzas 5-6 had in mind the story represented by stanzas 32-39. The hero: the manuscript originally
had the phrase thus, then corrected it to "though I die," and finally crossed out the correction. Many editions have "I."
7. Perhaps a line is missing after line 3.
8. Glacier: a bit of Icelandic (or Greenland) local color. "And the Hunnish king | with his wife is happy;" has been added to the end of
stanza 8 to conform with the ON; in the Bellows original translation this line is line 2 of stanza 9.
9. Line 1 does not appear in the manuscript, and is based on a conjecture by Bugge. The manuscript indicates line 3 as the beginning
of a stanza, and some editors assume a gap of two lines after line 4. Hunnish king: cf. stanza 4.
10. Lands: Brynhild's wealth again points to the story represented by stanzas 32-39; elsewhere she is not spoken of as bringing wealth to Gunnar.]
|
|
6. Ein sat hon úti aftan dags,
nam hon svá margt um at mćlask:
"Hafa skal ek Sigurđ, - eđa ţó svelta, -
mög frumungan mér á armi.
7. Orđ mćltak nú, iđrumk eftir ţess:
kván er hans Guđrún, en ek Gunnars;
ljótar nornir skópu oss langa ţrá."
8. Opt gengr hon innan ills of fylld,
ísa ok jökla, aftan hvern,
er ţau Guđrún ganga á beđ
ok hana Sigurđr sveipr í rifti,
konungr inn húnski kván frjá sína.
9. "Vön geng ek vilja, vers ok beggja,
verđ ek mik gćla af grimmum hug."
10. Nam af ţeim heiftum hvetjask at vígi:
"Ţú skalt, Gunnarr, gerst of láta
mínu landi ok mér sjalfri;
mun ek una aldri međ öđlingi.
|